Edition Hotel, 3F Meeting Studio 3+5
No. 199,Nanjing Road,Huangpu District, Shanghai
Shanghai, China
上海黄浦区南京东路199号3楼Studio 3+5会议室
Shanghai, China
近年来,中国外汇市场运行平稳,跨境资金流动的监管也日趋成熟。在迈向资本项目开放和利率市场化的进程中,监管政策也在审慎管理的框架下不断推陈出新。经常项目(贸易项以及非贸项)下外汇资金流动不断便利化的同时,监管当局也要求企业更加合规操作和经营;而资本类项目管理近年来也有不少新的指引和政策,其中涉及外债额度计算的新模式及其过渡政策,也包括跨境放款、双向资金池等的新政策,也越来越带有宏观审慎的要求。这些都引起了在华投资企业的广泛关注。
In recent years, the Chinese foreign exchange market has been operating smoothly and the supervision on cross-border foreign exchange flow has also become increasingly mature. During the process of capital account openness and interest rate marketization, regulatory policies are constantly bringing forth new ideas under the framework of prudent management. Apart from the compliance requirements on foreign exchange settlement related to routine foreign exchange flow under current accounts (trade and non-trade items). New guidelines and policies have been introduced on capital account management including the practical issues regarding new calculation method of foreign debt quota and its transition policy, cross-border cash pooling and streamline foreign loan procedures for foreign debt have attracted extensive attention of foreign investment enterprises in China.
银行作为跨境支付的主要渠道,在企业外汇管理中的地位尤为重要。这次的演讲会将重点从银行角度对于目前跨境资金流动涉及的重要法规政策性变化以及实际操作流程进行阐述,探讨外商投资企业应如何提高外汇业务操作的合规性,以及进一步理解和利用新政来处理资本项下的交易以避免实践中的风险。
演讲语言为中文,欢迎企业合规、法务、财税以及管理人员来参会并参加提问与讨论。
As the major channel of cross-border payment, banks are playing an especially important role in foreign exchange management. This workshop will focus on analyzing important policy changes and practical procedures related to cross-border capital flow from banking perspective, exploring on how foreign investment enterprises should enhance foreign exchange compliance, as well as dealing with capital account transactions without practical risks by understanding and capitalizing the new policies.
The workshop will be held in Chinese and participants active in compliance, legal, tax and financial controller, CEO and other relevant fields are welcome to raise questions and join discussion.
Language: Chinese 中文
Price: Member: 250 RMB / Non-member: 400 RMB
(To be paid onsite by Cash, WeChat, Alipay or Credit Card)
Venue: Edition Hotel, 3F Meeting Studio 3+5
No. 199,Nanjing Road,Huangpu District, Shanghai, China
上海黄浦区南京东路199号3楼Studio 3+5会议室
Terms & Conditions:
Events have limited seating, so to ensure your attendance we encourage you to register in advance. We cannot guarantee entry to those that have not pre-registered. If you registered for an event but can not attend, please do let us know in advance. No-shows who fail to cancel 24 hours before the event will be charged with the full price.
Please note the views expressed in this event are those of our guest speakers and do not necessarily reflect the views of the German Chamber of Commerce in China | Shanghai. All our events follow the Chatham House Rule unless otherwise stated. The posting of presentation materials is at the speakers' discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events.
Partner at Rödl & Partner China
Director, Team Head, Commercial Banking Sales, Global Liquidity and Cash Management (GLCM) of HSBC Bank (China) Co., Ltd.