课程背景:
对任何一个企业组织来说,无论是对各种事务的规范、协调还是对员工行为的约束,都涉及管理这个命题,而管理的依据则来自于组织所制定的各种相关规则,一般称之为规章制度。但是在中国法的语境下,规章制度受到法律(包括法律规则和执法行为)比较强的约束。与此同时,作为规范员工行为的管理工具,又和雇主品牌、组织文化、价值观以及员工感受有着密不可分的关系,上述三个维度之间的关系非常复杂,平衡难度极高,企业往往顾此失彼。
如何打造一套既能有效支持管理需求又符合法律要求且不伤害企业和员工之间和谐信赖关系的规章制度,是一门学问甚至是一门艺术。为此,我们特邀请对管理和人性有着多年多维研究和深刻洞见并带深厚劳动法律知识与经验的郭老师特别研发了本课程,以期给大家带来全新的理论知识、实践方法和课程体验。
Course Background:
For any enterprise organization, whether it is the regulation and coordination of various affairs or the restraint of employee behavior, it all involves the proposition of management, and the basis of management comes from various related rules formulated by the organization, generally called for rules and regulations. However, in the context of Chinese law, rules and regulations are relatively strongly bound by laws (including legal rules and enforcement actions). At the same time, as a management tool for standardizing employee behavior, it has an inseparable relationship with employer brand, organizational culture, values, and employee feelings. The relationship between the above three dimensions is very complicated and the balance is extremely difficult. Companies often lose sight of the other.
How to create a set of rules and regulations that can effectively support management needs and meet legal requirements without harming the harmonious and trusting relationship between the company and employees is a science or even an art. For this reason, we specially invite Mr. Guo, who has many years of multi-dimensional research and profound insights on management and human nature, and has deep labor law knowledge and experience, to specially develop this course, in order to bring you new theoretical knowledge, practical methods and course experience.
活动纲要:
一、为什么要有规章制度?
二、应当拥有什么样的规章制度?
三、如何制定一套好的规章制度?(以下内容为部分列举、全部内容以会议中实际展开的为准)
四、规章制度的制定要有什么样的流程?
Course Outline:
1. Why should there be rules and regulations?
2. What kind of rules and regulations should you have?
3. How to formulate a good set of rules and regulations? (The following content is a partial list, and the entire content is subject to the actual development of the meeting)
4. What kind of process is required for the formulation of rules and regulations?
课程收益:
① 与规章制度内容及制定流程有关的法律,包括一些重要地区的执法口径和执法倾向,以利于在制定规章制度过程中避免相关的法律风险;
② 共同探讨不同所有制类型、不同组织文化背景下、不同发展阶段中,员工的不同认知,以利于制定出能被员工普遍接受的制度;
③ 基于以上各种不同的因素,提炼出共通的制度元素和部分具体的条款设计;
④ 特别赠送一个好用的工具。
Course Benefits:
① Laws related to the content of rules and regulations and the formulation process, including law enforcement calibers and law enforcement tendencies in some important areas, so as to avoid related legal risks in the process of formulating rules and regulations;
② Jointly explore the different perceptions of employees under different ownership types, different organizational cultural background, and different development stages, so as to facilitate the development of a system that can be generally accepted by employees;
③ Based on the various factors above, extract common system elements and some specific clause designs;
④ A useful tool is specially presented.
08:30 - 08:55
08:55 - 10:30
10:30 - 10:40
10:40 - 12:00
12:00 - 13:00
13:00 - 15:30
15:30 - 15:45
15:45 - 16:30
Cancellation of RSVP 活动取消声明
In case you need to cancel your attendance to the event, please write an email to: events@sha.swisscham.org at least 24 hours prior to the event. Failure to cancel your RSVP timely will require the payment of a "no show bill" of the full amount stated in this invitation. You can contact Nini Qi by telephone: 021 5368 1245. For third-party events, the event terms and conditions of the event organizer apply.
如果您要取消出席活动,请在活动开始前24小时写邮件给 events@sha.swisscham.org。如未能及时取消,我们视同默认付款. 若非瑞士商会主办的活动,取消规则请参照活动主办发布的条款。
Please notice that Swiss Chinese Chamber of Commerce Shanghai (as the host of the event) will take photographs from the event and might post these on its public webpage and or social media platforms in order to create awareness of its events. By attending this event you consent to the Swiss Chinese Chamber of Commerce Shanghai taking and using photographs of you as described above. Please contact [events@sha.swisscham.org] if you have any inquiries related to this matter.
作为活动主(承)办方中国瑞士商会将在活动现场进行拍照,并可能在公共网页及社交媒体平台上公布照片用于活动后期宣传。参加中国瑞士商会的活动,我们将视同您默认我们有权因上述原因及以上述方式使用您的照片。如有异议,请联系events@sha.swisscham.org。